Артыкулы і публікацыі

Услуги переводчика в китае

руска - в китае пераклад

Увод тэксту і выбар напрамку перакладу


Зыходны тэкст на рускай мове трэба надрукаваць альбо скапіяваць у верхняе акно і выбраць кірунак перакладу з выпадальнага меню. 

Если вас интересуют услуги переводчика в китае, стоит заглянуть на этот сайт sinoros.ru вы найдете услуги переводчика в китае отличного качества и по доступной цене.

Напрыклад, для руска-китайского перакладу. трэба ўвесці тэкст на рускай мове ў верхняе акно і абраць з выпадальнага меню пункт з рускага. на китайского. 
 Далей неабходна націснуць клавішу перавесці. і Вы атрымаеце пад формай вынік перакладу - китайский тэкст.

Спецыялізаваныя слоўнікі рускай мовы


Калі зыходны тэкст для перакладу ставіцца да спецыфічнай галіны, абярыце тэму спецыялізаванага рускага лексічнага слоўніка з выпадальнага спісу, напрыклад, Бізнес, Інтэрнэт, Законы, Музыка і іншыя. Па змаўчанні выкарыстоўваецца слоўнік агульнай рускай лексікі. 

Віртуальная клавіятура для рускай раскладкі


калі рускай раскладкі няма на Вашым кампутары, скарыстайцеся віртуальнай клавіятурай. Віртуальная клавіятура дазваляе ўводзіць літары рускага алфавіту пры дапамозе мышы. 

Пераклад з рускай мовы.

Асноўны моўнай праблемай пры перакладзе з рускай на казахскі становіцца немагчымасць дамагчыся эканамічнасці моўных сродкаў, так як рускую мову перанасычаны частымі скарачэннямі і мнагазначнымі словамі. Адначасова з гэтым, многія рускія доўгія выказванні перакладаюцца адным-двума словамі ў слоўніках китайский мовы. 
 Пры перакладзе тэксту з рускай мовы перакладчыку патрабуецца задзейнічаць слова не толькі з актыўнага слоўнікавага запасу, але і прымяняць моўныя канструкцыі з так званага пасіўнага слоўніка. 
Як і ў выпадку з любым іншым мовай, пры перакладзе рускага тэксту памятаеце, што ваша задача заключаецца ў перадачы сэнсу, а не ў даслоўным перакладзе тэксту. Важна знайсці ў мове перакладу - китайский - сэнсавыя эквіваленты, а не падбіраць словы з слоўніка.